Portuguese as spoken in Brazil

Imagine the most breathtaking song you have ever heard. That’s exactly what you’ll hear when you listen to Brazilian Portuguese. To say that Portuguese is music to the someone’s ears is definitely no exaggeration when speaking about the language, the most important legacy of the Portuguese colonization of America. The language sounds soft and melodic, specially when you think of the Samba music heard in a tropical setting. The beauty of Brazilian Portuguese is undeniable and proofs that, yes indeed, you can fall in love with a language. For those interested in Portuguese language films, samba dancing or understanding the magnificent Bossa Nova music, our Portuguese group course in Rio is the first step to learning the language.

The influence of Brazilian Portuguese

Brazilian Portuguese, called português do Brasil or português brasileiro, in Portuguese, is a set of different dialects of the Portuguese language spoken mostly in Brazil. It is used by nearly all of the 206 million inhabitants of Brazil and spoken to a great extent across the Brazilian diaspora, nowadays consisting of about 2 million Brazilians who have emigrated to other countries all over the world. The impact of the Brazilian Portuguese dialect in the rest of the Portuguese-speaking countries has greatly increased over the last few decades, thanks to the immense popularity of Brazilian music, soap series and films. Since Brazil joined Mercosul in 2004, the free trade zone in South America, the Portuguese language has been increasingly studied as a foreign language in neighbouring hispanic countries.

The evolution of ‘português brasileiro’

Portuguese as spoken in Brazil has been greatly influenced by other languages with which it has come into contact: initially the Amerindian languages of the original inhabitants of the country, subsequently the different African languages spoken by the slaves whom came to Brazil, and finally those of later immigrants from Europe and Asia. Despite the fact that the vocabulary is mostly Portuguese, the influence of other idioms is notable in the Brazilian lexicon, which in its current version includes, many words of Tupi–Guarani origin referring to flora and fauna; various Yoruba words related to religious concepts, foods and musical definitions; and English terms in terms of modern technology and business.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *